Munich-Edinburgh-Stuttgart Submissions at WMT13: Morphological and Syntactic Processing for SMT
نویسندگان
چکیده
We present 5 systems of the MunichEdinburgh-Stuttgart1 joint submissions to the 2013 SMT Shared Task: FR-EN, ENFR, RU-EN, DE-EN and EN-DE. The first three systems employ inflectional generalization, while the latter two employ parser-based reordering, and DE-EN performs compound splitting. For our experiments, we use standard phrase-based Moses systems and operation sequence models (OSM).
منابع مشابه
Munich-Edinburgh-Stuttgart Submissions of OSM Systems at WMT13
This paper describes Munich-EdinburghStuttgart’s submissions to the Eighth Workshop on Statistical Machine Translation. We report results of the translation tasks from German, Spanish, Czech and Russian into English and from English to German, Spanish, Czech, French and Russian. The systems described in this paper use OSM (Operation Sequence Model). We explain different pre-/post-processing ste...
متن کاملCimS - The CIS and IMS Joint Submission to WMT 2015 addressing morphological and syntactic differences in English to German SMT
We present the CimS submissions to the WMT 2015 Shared Task for the translation direction English to German. Similar to our previous submissions, all of our systems are aware of the complex nominal morphology of German. In this paper, we combine source-side reordering and target-side compound processing with basic morphological processing in order to obtain improved translation results. We also...
متن کاملApplying Morphology to English-Arabic Statistical Machine Translation
We introduce two approaches to augmenting English-Arabic statistical machine translation (SMT) with linguistic knowledge. The first approach improves SMT by adding linguistically motivated syntactic features to particular phrases. These added features are based on the English syntactic information, namely part-of-speech tags and dependency parse trees. We achieved improvements of 0.2 and 0.6 in...
متن کاملApplying Morphology to English-Arabic Statistical Machine Translation
We introduce two approaches to augmenting English-Arabic statistical machine translation (SMT) with linguistic knowledge. The first approach improves SMT by adding linguistically motivated syntactic features to particular phrases. These added features are based on the English syntactic information, namely part-of-speech tags and dependency parse trees. We achieved improvements of 0.2 and 0.6 in...
متن کاملFBK-UEdin Participation to the WMT13 Quality Estimation Shared Task
In this paper we present the approach and system setup of the joint participation of Fondazione Bruno Kessler and University of Edinburgh in the WMT 2013 Quality Estimation shared-task. Our submissions were focused on tasks whose aim was predicting sentence-level Human-mediated Translation Edit Rate and sentence-level post-editing time (Task 1.1 and 1.3, respectively). We designed features that...
متن کامل